Sometimes I have to stop and think about you mean when you post in American or Aussie English.
The one that gets me every time is "pissed".
When I use it I mean "I'm more than merry, after a vodka or four".
But you foreigners mean "I'm rather cross now"
I had the same trouble on a sailing course with an American. He said "Tie it to that boo-ey", using a word that rhymed with chewy. It took me far too long to realise he meant buoy, to rhyme with toy.
Any more examples of how using one language divides our many nations?
The one that gets me every time is "pissed".
When I use it I mean "I'm more than merry, after a vodka or four".
But you foreigners mean "I'm rather cross now"
I had the same trouble on a sailing course with an American. He said "Tie it to that boo-ey", using a word that rhymed with chewy. It took me far too long to realise he meant buoy, to rhyme with toy.
Any more examples of how using one language divides our many nations?