Exactly, not said but he was trying to get the tone across using a common phrase in the U.S. instead of doing a direct translation. A translation of the idea not the words. It is still the same connotation with out the words correct? I am trying to type this out as he explains it to me He is working on a better phrase. He can show it with the inflection in his voice, so I have a good understanding of how hurtful it could be.