• We are a multilingual website again. Read the notice about this.
  • Understand AI use at MyPTSD: all AI use is explained in our AI help page. AI use is by choice here. It exists if you want it, but does nothing unless you choose to use it.

This garment has qualities I admire, linguistic question

Status
Not open for further replies.
Is it possible to say that a garment has qualities you admire
there are some major differences between American, Australian and British English so it might depend on who you are talking to.
(And New Zealand English ;) )

"Chur. That is one choice as garment, cuz." Where :
Chur = an exclamation
Choice As = an adjective , meaning great.
Cuz = not necessarily your cousin; a way of referring to a close friend.

????
 
Ohhhh.... bag of dicks. Yes, we use that one here too.

The words aren’t necessarily used by only one gender. Obviously some are referring to specific body parts that not everybody has, and tend to be used more by the people who are sporting them. But the opposite sex may use them for humor or shock value. For example, I catch myself saying things are a “pain in the nuts” while I, myself, personally do not own a set. It’s a phrase my vet uses a lot that rubbed off on me.
 
I’m going to go away and try to work out ‘a bag full of penis’... ?
yep - eat a bag of dicks. not something I would say but something I hear a lot on the vet boards.
f*ck me running is really common around here
Bless your heart is one you hear in the American south -- it is a very snide comment - not a compliment.
Most swear words and buzz phrases don't make sense in a sentence. Which is why they are so hard to figure out.
My niece just sent me Yeeter -- I'm still trying to figure out what that is!

This site is hilarious -- it' all the current slang in American English
Urban Dictionary: 2019
 
:hilarious: @barefoot - you dare to say it FIVE times this week... still laughing... Do you mean to someone you know reeelly well?? I cannot think of anyone I am seeing this week that I might be able to drop that into the convo.,, How does it fit into a conversation anyway... since (laughing) we have no idea what it means?? :rolleyes:
 
@blackemerald1 hmm...you’re right...this could go badly wrong if I use it out of context!

I’m running some workshops this week...perhaps I can fling it in there as an illustrative example of something on topic?! ?

@Freida @Sweetpea76 are you able to provide an example sentence??

Do you, for instance, call someone a bag of dicks (BOD) when they’re being...uh...a dick?
Eg ‘Oh, shut up, you bag of dicks!’

Or, is it more of...um...an instruction...if someone being out of line.
Eg ‘How about you just go and eat a bag of dicks!’

If someone looks rough, can you tell them they look like a BOD?!

Can a bad day be referred to in this way??
Eg ‘today’s has been rubbish...a total BOD’

I’m baffled. But also wonder if this could become my new, multi purpose sweary phrase of choice!
 
You know what @barefoot - ALL of the above!!

I am going to try and drop it into a conversation in one of those ways this week and then I am going to duck.. lol You are so funny and imaginative in constructing ways to implement this new language.. lol.
 
Ha! Do it @blackemerald1 ?
I’m just procrastinating wildly here...supposed to be prepping for my workshops but focus is eluding me so I’m here mulling over random swear words! Because I’d rather be doing that than learning and practising my bag of dicks presentation!

See! It’s so versatile! ?
 
Hello again. I think I need some translation again.
This time about expressions of approval which are sort of idiomatic in my culture and I wanted to talk about things I say to my vet sometimes and realized that I cannot translate a single one...
@Fadeaway or Someone who speaks GermaN could you translate or could anybody guess what I mean and help me translate.

Here we go:

*Jawoll... actually there is no word like Jawoll in our language, there is the word Jawohl which means Yes, Sir and if you snarl it, it becomes Jawoll, which is like Yessir I guess... however when somebody you would never call Sir does something you approve of you can still say Jawoll. Can I do The same thing with Yessir?

Can I say the following things?

*“You did that very well“, what I want to translate is „Das hast du sehr gut gemacht“ and I think it is not the same as “You did very well“ because you can do very well on a test and in our language this is not possible

*Is very well or very good the correct translation of sehr gut?

*“This is how one does it“ = „So macht man das“?

*Is “Bravo, continue like this“ the correct translation of „Bravo, weiter so“?
 
Status
Not open for further replies.

Donation drives

2026 Donation Goal

Goal
$1,800.00
Earned
$910.00
This donation drive ends in
0 hours, 0 minutes, 0 seconds
  50.6%

Trending content

Featured content

Back
Top Bottom