• We are a multilingual website again. Read the notice about this.
  • Understand AI use at MyPTSD: all AI use is explained in our AI help page. AI use is by choice here. It exists if you want it, but does nothing unless you choose to use it.

Ask a foreigner

Language can be interesting - especially slang and local expressions.

I had a customer a few years ago who came in and was obviously British. He was looking a little distressed and asked for rain gear and motioned for lowers. It took a second for me to say "Oh rain trousers" his relief showed immediately and he replied, "yes, yes, rain trousers."

He went on to say how the word "pants" was a difficult thing for him. In Britain, pants are underwear. He had a hard time with that apparently and told me the horror he felt the first time he went golfing and his golf buddy asked what color pants he was wearing......it took him a minute to translate.


We used to have a local expression here that came from the SCTV television show - The Schmenge Brothers Polka Band (John Candy and Gene Levey) shortened to just Schmenge, slang for cannabis.
 
@Rose White yeah, spotted dick is an unfortunate name. ;) I heard something recently it's name derives from an old word for pudding and the spots are the raisins etc.

From Wikipedia
Dick" and "dog" were dialectal terms widely used for pudding, from the same etymology as "dough" (i.e., the modern equivalent name would be "spotted pudding").

Also, pudding refers to shed loads of different things in the UK

Regina rhyming with vagina, something to do with the queen, one of her many labels- think had to do with being royal - just looked it up, tis the Latin for Queen.
 
He went on to say how the word "pants" was a difficult thing for him.
I’m a bad person.

I ADORE making Brits uncomfortable by talking about pants, and Fanny anything, but especially fanny-packs.

And is it pronounced Rejeena or Rejyna?
Rhymes with vagina. Or not. Depending on which region you come from. IE it USED to be re-jeee, but is “now” re-jay. Ish. Newscasters tend to split the difference. Re-jshaie-na. Still rhymes with vagina. Either way. Still means queen. Or pussy. It’s Sask. (half my family comes from a middle of fawking nowhere farm in Sask. So I’m biased).
 
Last edited:
I'm a bit surprised you've found any brits that get embarrassed about the word pants or fanny packs but fair doos if you have. Maybe that says more about me lol

Am i right the c-word is much more shocking in the US? Here it's often a term of endearment.
 
Am i right the c-word is much more shocking in the US?
Qualifies as a “fighting word” (reducing criminal charges and sentences), here in the US.

Streaming means a few states have “dropped” the EXTREME nature of it, as it’s as common / unrecognisable as bitch/bastard/ass/f*ck/shit no-notice swear words. But it’s still an immediate provoke to violence in over 38 states out of 50… legally speaking.

The US military still uses it (to describe a certain type of hat; c*nt covers; because the hat looks like a vagina), and streaming means that most younger people DGAF. But baby boomers & older? c*nt is a “fighting word”.

Lol! Reminds me of how a slang for vagina is vagine, pronounced something like Va-Zheen
Always loved the “va-jay-jay”… can’t remember where it came from. But cracked me up so much I started using it, almost immediately.
 

Donation drives

2026 Donation Goal

Goal
$1,800.00
Earned
$910.00
This donation drive ends in
0 hours, 0 minutes, 0 seconds
  50.6%

Trending content

Featured content

Back
Top Bottom